![]() |
|
![]() |
||||||||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
||||||||||||||
Назад
| ||||||||||||||||
![]() |
Smooth surf jazz…
Мы сидели с милой Ли на возвышении у самого берега, смотрели на прибой и рассуждали о сущности сёрфинга: - Я часто задаю себе вопрос, что же так привлекает меня в сёрфинге? Что заставляет сидеть в воде до посинения, до дрожи в руках, до боли в разъедаемых солью глазах? - Наверно, ты псих… - Нет, ну я же серьёзно! Может скорость? Опасность и адреналин? Слияние с природой? Но на виндсёрфинге ощущения совсем другие, а на спортбайке есть и адреналин, и скорость, но, всё же это не то… - Наверное, ты прав. Только мне всё равно бывает страшно смотреть вниз с двухметровой волны, даже страшнее, чем ездить с тобой на мотоцикле! Я улыбнулся: - Сколько раз я говорил, что смотреть вниз с волны не надо, надо смотреть туда, куда собираешься ехать. Если смотреть вниз, то волна так и будет тебя всё время переворачивать. Мне тоже страшно, особенно если вода прозрачная, а внизу кораллы, как на Бали в Улу, помнишь? Раз пять там срывался, пока не понял, как надо ехать. А вообще-то, что может пугать на воде многократного чемпиона Китая по плаванью как ты? Ли, и правда, чемпионка, так что я её периодически по этому поводу подкалываю, скорее всего из зависти. Но Ли не прошибаема: - Забыл, как прошлый раз полез кататься в тайфун? И сам чуть не утонул, и доску поломал. Как бы хорошо не плавал, что толку? Стихия… Что было, то было, не поспоришь. Волны срывались слишком быстро и шли одна за другой. Я как раз только вернулся с Бали, полный сил и оптимизма. Доску новую притащил, а тут такой случай её опробовать. Перед тайфуном-то волны были хорошие, пологие, а потом пошли всё круче и быстрее. Надо было скорее вылезать, а я всё ждал: ну вот последняя, ну вот… Ну вот и дождался: сорвался с волны, закрутило и потащило вниз. Только выбрался, а тут новая волна накрыла, а потом ещё одна. Воздуха уже совсем нет, уже на выдохе выныриваю, думаю: если опять накроет - каюк! Но Бог миловал, только нос у доски обломался. Так и катаюсь теперь, без "носа". Вообще, на песчаном пляже в бухте Большого восточного моря рядом с городом Санья, где я живу и работаю, волны редко бывают удобной для катания формы. Чего уж говорить, с ноября по май волн совсем не бывает, и приходится ездить за сто километров в бухту Солнца и Луны или Южной ласточки. Тут можно кататься круглый год, хотя и не каждый день. Вот и сегодня, в канун Нового года, мы приехали сюда с тем, чтобы провести пару дней, забыв обо всех делах и заботах, не думая о грядущих праздниках, только мы и море… Солнце уже зашло, и вода осветилась серебристым светом растущей луны. На прибой, как и на огонь можно смотреть бесконечно, ведь каждая волна, как и каждый язык пламени уникальны. Вода и огонь беспрерывно движутся, меняют свою форму, заставляя нас застыть в созерцании, погрузившись в собственные мысли. Но нельзя забывать и об ужине, а то завтра не будет сил выйти в море! Благо у подножья горы расположился вполне приличный, по местным меркам, ресторан морепродуктов. Там нас уже ждут: - Вы как всегда будете рыбу на пару, креветки и брокколи? Мне лень отвечать, и я просто киваю головой. Мы с Ли садимся под навес и, пока ждём наш ужин, болтаем с местным пацанёнком лет шестнадцати. - Вы так здорово катаетесь! - китайцы как всегда щедры на комплименты. - Послушай, - опять пристаю я к нему со своим обычным вопросом, - почему ты живёшь около моря, смотришь, как мы катаемся, и до сих пор сам не удосужился научиться? - Я уже пробовал как-то раз, но я слишком тупой! - китайская самокритика, - Я брал длинную доску у японцев, которые работают на севере острова в городе Хайкоу, но у меня совсем ничего не получилось! - Знаешь, - успокаиваю я его, - у меня сначала тоже ничего не получалось. Доска у меня была короткая, без воска и без лиша. Главное - не унывать и пробовать как можно чаще. Ну и мы всегда будем рады помочь тебе советом. Вот мне с Ли никто ничего не подсказывал, мы учились по фильму Blue Crush и записям соревнований. Так что тут - как везде: кто хочет - ищет способ, кто не хочет - ищет оправдание. Доску я действительно купил безо всякого воска в баре, где она висела для антуража. Про воск и лиш никто на тот момент на острове ничего не слышал, так что первое время я катался преимущественно лёжа. Но потом в Малайзии в Куала-Лумпур я набрёл на магазин Quicksilver, после чего дела пошли заметно лучше. В первый же день, у меня получилось встать, хоть и ненадолго, пусть и всего один раз. Затем у меня появился приятель - сёрфер из Японии. Да и Ли навещала меня в перерывах между соревнованиями, и мы катались вместе. За лето я навострился уже довольно прилично ехать вдоль волны, а осенью мы с подругой рванули в Индонезию на остров Бали. Но Бали - это отдельная песня. А пока мы завершили обед допустимой дозой виски Glenfiddich из моего специального Н.З., и, захватив с собой пацанёнка провожатым, двинули сыграть на бильярде в соседний городок Синлун. Как и ожидалось, стол оказался перекошенный, с порванным сукном, шары были разного размера, а кий рассохся и согнулся дугой. Тем не менее, мы получили массу удовольствия, хотя и проиграли нашему пацанёнку, доказавшему в очередной раз, что хорошему танцору ничто не может помешать! Интересно, что ещё не так давно, скажем, лет пятнадцать назад, появление иностранца на улице даже крупного города вызывало сильнейший интерес со стороны местных простолюдинов. Остановившись на улице, иностранец с не азиатской внешностью моментально оказывался в кольце разинувших рот китайцев. Но времена изменились, и теперь уже только крики "Хало!" напоминают о былом внимании, окружавшем иностранцев в этой удивительной стране. Так и теперь, в Синлуне, моё появление вызвало интерес скорее не само по себе, а по причине того, что "лао вай"(1) был за рулём автомобиля, в компании китайцев, говорил на "путунхуа"(2), пожалуй, лучше некоторых аборигенов и ко всему хотел сыграть на бильярде в столь забытом уголке в такое позднее время. Впрочем, не надо ошибочно принимать внимание китайцев за почитание белого человека. Скорее, на нас смотрят как на белых обезьян: на красивых (светлая кожа, высокий нос), богатых (бедные дома сидят) простачков (даже глупый китаец удивительным образом остаётся чрезвычайно хитрым: сказать "хитрый китаец", всё равно что сказать "сладкий сахар"). Вообще, культурологическая разница между нами так глубока, что каждый раз, когда я задумываюсь об этом, мне кажется, что я стою на краю обрыва, а передо мной раскинулся интереснейший вид, для описания которого не хватит всей жизни. По дороге обратно я поставил сборник Bossa Nova, и Astrud Gilberto пела нам про высокую и загорелую, молодую и милую девушку из … Пекина. Ведь для меня эта девушка - милая Ли, только в отличие от парня из песни мне, в своё время, хватило смелости подойти и познакомиться. В бухте, где мы катаемся, чуть дальше ресторана есть гольфклуб с отельчиком, но я там никогда не останавливался - спать в палатке куда романтичнее. Мы с Ли забираемся под развёрнутый спальник и, хотя в палатке совсем не холодно, я придвигаюсь к ней поближе. Мне нравится её тело, нежное и упругое, сильное и гибкое. Спорт лишь слегка расширил её плечи, придав фигуре ещё большую сексуальность, танцы и плаванье развили природную чувственность. Мне нравится всё, что она делает в "этом", и она всегда готова поддержать самое смелое предложение. Наши желания и пристрастия, наши увлечения и даже наши характеры очень схожи, хотя, наверно, в этом скрывается то, что мешает нам быть вместе долгое время … Утром поднялся довольно сильный и холодный ветер с берега, придающий волнам хорошую форму, но в тоже время, убивающий желание лезть в воду. За завтраком к нам подходит "лао вай" из Австралии с вопросом, не видели ли мы японцев, которые обещали привезти ему длинную доску. Японцев мы не видели, но я предлагаю ему пока взять софтборд, которая хранится у рестораторов или мою короткую доску. - Я слишком толстый для коротких досок, - качает головой австралиец, - а софтборд слишком неповоротлива для этих волн. Мы начинаем оживлённо обсуждать особенности сёрфинга в Китае вообще и на Хайнане в частности. Я рассказываю о том, что летом вполне можно кататься на пляжных волнах в районе города Санья, хотя, для гурманов, будут предпочтительнее рифовые волны, но за ними надо ехать либо сюда, в Ласточкину бухту, либо куда-то ещё. Есть даже одно местечко под названием Мыс больших цветов, в котором волны бывают практически всегда, но добираться до него надо довольно долго по просёлочной дороге. Австралиец рассказывает, что живёт он в Гонконге и что там иногда тоже можно кататься. Я говорю, что часто бываю в тех краях, но никогда не думал, что там есть места для сёрфа. На что он обещает обязательно показать мне все лучшие бухты в моё следующее посещение. Под конец мы вместе сетуем на сильное течение вдоль всего восточного побережья Хайнаня: если смотреть с моря на берег, то сносит в левую сторону. Чтобы не сносило, надо прижиматься ближе с мысу и кататься на отходящих от него левых волнах. Есть тут и пиковые волны, расходящиеся от подводных скал, но надо быть готовым к тому, что тебя может снести течением и выходить придётся либо на скалистый берег, что весьма опасно, либо уж на дальний песчаный пляж, откуда идти обратно не меньше получаса. Как оказалось, мы с австралийцем, каждый в своё время, выбрали скалы, что к счастью закончилось и для нас и для наших досок лишь лёгкими ушибами. Пожав мужественную руку брата-сёрфера, я, вместе с милой Ли отправился на ловлю волн. Ветер не утихал, и в коротком гидрокостюме мне было весьма зябко, хотелось спрятаться в воду, температура которой была заметно выше температуры воздуха. Вообще, погода на Хайнане зимой - как в Москве летом: бывает и +35, а бывает и +16. При этом температура воды в море не опускается ниже +20, так что плавать можно всегда. Жаль только, что волны обычно бывают в пасмурную холодную погоду… Обойдя волны и поднырнув лишь пару раз, я вышел в зону ожидания. Для начала я решил не слишком приближаться к мысу, где волны из-за большого перепада глубины образуются резче и срываются в маленькие трубы. Ага, вот, наверное, тут я и буду ждать. Трудно научиться вставать на доске, но не менее важно научиться чувствовать море, правильно выбирать позицию, выбирать хорошую волну и не гоняться за каждой встречной. Тут советами не поможешь - это приходит только с опытом. Идёт, идёт… кажется, это и есть сегодня моя первая волна. Я разворачиваюсь и, пропустив одну пред-волну, начинаю грести, смотря через плечо за подходящим гребнем. Волна поднимает и подхватывает меня. Развернув доску, я выгибаю спину и резко отталкиваюсь. Всё, я еду! Волна пологая и не слишком высокая, так что скорость небольшая. Я смотрю через левое плечо, иногда перенося центр тяжести вперёд и ускоряя движение, иногда слегка притормаживая, чтобы не обогнать волну. Хочется петь, и я кричу что-то несуразное. Ееее… доехал практически до самого берега! Теперь надо грести обратно. Ориентиром мне служит милая Ли, которая пока ещё ждёт своей волны. Но вот и она развернулась и грациозно съехала с гребня, сделав разворот у основания. Я слегка задержался, засмотревшись на неё, и меня накрыло волной… Потихоньку я стал перемещаться ближе к мысу. Тут волны приходят одна за другой, но кататься надо осторожно: если зазеваешься - вылетишь на камни. После пологих волн, приноровиться удаётся не сразу, тут надо разворачиваться у основания волны - плавно съехать с гребня не получается: закручивает и переворачивает. Уфф.. Я пропускаю несколько волн, и меня обдают холодные брызги, срываемые ветром с гребня. Как душ-шарко… Ба, в нашем полку пополнение! Охайогодзаимас! Прибыли японцы из Хайкоу, а с ними и мой недавний знакомый австралиец, обретший длинную доску. Ну, эти ребята - профи, сразу видно, катаются не первый год. Приятно, что все взаимно вежливы, никто никого не подрезает, каждый ждёт своей очереди. Локализма Бали, Гавайев или Австралии тут пока нет, местные не катаются: я, например, знаю только двоих хайнаньских сёрферов. Ну, ещё, может быть, меня можно отнести к местным… Всё, я уже прилично замёрз, эта волна - последняя. Уже нет сил вставать, и я выкатываюсь к берегу лёжа. Подруга давно ждёт меня на пляже: - Ты совсем синий от холода! Тебе помочь? - Я с-с-самммм…, - дрожа, я принимаю холодный пресный душ и мою оборудование. Меня начинают терзать сомнения, правда ли тут тропики? Даже кокосовые пальмы не кажутся мне убедительным аргументом… Ну вот, всё погружено, мы едем домой, счастливо оставаться, до новых встреч, до следующей ветреной штормовой погоды… - Давай по дороге домой заедем на горячие источники? - Не вижу причин для возражения…. - Ты знаешь, мне кажется, я понимаю, что так привлекает меня в сёрфинге. Я думаю, тут всё вместе: и скорость, и свобода, и чувство полёта, но главное - это неповторимость каждой волны, которую ты поймал, неповторимость того мига, когда волна подхватила тебя и вот ты летишь вдоль зелёной стены, которая заворачивается и обрушивается за твоей спиной… Я снова ставлю Astrud Gilberto, Corcovado: "тихие гитарные аккорды плывут в окружающей нас тишине, окна смотрят на море и горы… место, где я бы хотел быть рядом с тобой всегда … . Я был такой потерянный и одинокий, думая, что жизнь только горькая шутка, пока не открыл для себя … сёрфинг!" P.S. Надеюсь, мне простят несколько вольный перевод песен… Историю рассказал Александр Плешаков Январь, 2006 г. _______________ (1) Лао вай /кит./ - иностранец (2) Путунхуа /кит./ - буквально "обычные слова", диалект китайского языка, который является официальным. Наиболее близок к северным диалектам. Разница между южными диалектами особенно сильна, и, не зная конкретного диалекта, понять говорящего на нём практически невозможно. Для улучшения взаимопонимания и существует общий официальный язык, но говорят на нём зачастую с сильным местным акцентом. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() | ||
E-mail: welcome@crazy-surfclub.ru |
||